Для тех, кто придет нам на смену

Высшая Школа Перевода МГУ им. Ломоносова совместно с переводческой компанией Неотэк проводит первый профессиональный Конкурс для студентов факультета.
Высшая Школа Перевода МГУ им. Ломоносова совместно с переводческой компанией Неотэк проводит первый профессиональный Конкурс для студентов факультета. Конкурсная программа представлена двумя тестовыми заданиями на французском и английском языках. Каждый тест включает три задания:
1) Перевод с иностранного языка на русский.
2) Перевод с русского языка на иностранный.
3) Творческая адаптация-перевод рекламного слогана известной западной компании.
Конкурс состоялся 22 сентября. В настоящий момент продолжается оценка работ, которая, для достижения большей объективности и полной непредвзятости, осуществляется без участия преподавателей Высшей Школы Перевода. Награждение победителей состоится 29 сентября, накануне празднования Международного Дня Переводчика.

Цель данного Конкурса не просто оценить уровень языковой подготовленности учащихся факультета, но дать им возможность почувствовать удовольствие от сложного и кропотливого процесса перевода, попробовать свои силы, поверить в себя и свои возможности. Все задания представлены текстами из реальной практики: фрагмент пресс-релиза - живой образец информационной политики заявленной компании, официальное письмо – пример документа, взятого из текущей деловой переписки, слоганы – сейчас активно используются в рекламно-маркетинговых кампаниях. Современный живой язык, актуальная тематика, разноплановость заданий – вот, на что ориентировались специалисты компании Неотэк, подбирая конкурсные задания.

Конкурс стал первым мероприятием на пути осуществления совместной программы долгосрочного сотрудничества между компанией Неотэк и Высшей Школой Перевода. В ходе предварительных переговоров стороны подтвердили обоюдную заинтересованность в подготовке квалифицированных специалистов из числа студентов факультета, в создании продуктивной схемы делового сотрудничества по этому направлению. Представители факультета выразили свое желание и готовность ввести ряд специальных курсов в обучение студентов, указанных Неотэк как необходимые для их качественной профессиональной подготовки, участвовать и всемерно помогать в проведении специальных акций, направленных на повышение лояльности к будущей профессии и создания высокой профессиональной заинтересованности. Со своей стороны, компания Неотэк считает факультет перспективной базой для внедрения и практической отработки тематических курсов при участии собственных специалистов. Данная работа призвана стать частью полномасштабного проекта Gain & Share («Дистрибуция опыта») компании.

Справка:
Высшая Школа Перевода создана в структуре Московского Государственного Университета им. Ломоносова в октябре 2004 года.
Основная цель Высшей школы перевода МГУ – подготовить специалистов в области переводоведения и переводчиков-профессионалов для работы внутри страны и за ее пределами, в частности, в ведущих международных организациях, неправительственных межгосударственных структурах, транснациональных корпорациях. Отличительная особенность Высшей школе перевода состоит в том, что обязательной частью ее учебной программы является обучение профессиональному последовательному и синхронному переводу. Подготовка переводчиков в Высшей школе ведется по двум основным языкам: английскому и французскому. В качестве третьего языка факультативно изучаются немецкий, испанский и итальянский языки.
Профессиональные дисциплины, основанные на современном опыте обучения переводу в ведущих специализированных учебных заведениях России, стран Европы и Америки, изучаются уже с первого курса.
Высшая школа перевода сотрудничает с вузами Франции, Бельгии, Швейцарии, Канады и других стран, специализирующимися в подготовке профессиональных переводчиков, что позволяет обеспечить успевающим студентам учебные стажировки в странах изучаемого языка.
Срок обучения – 5 лет.
www.msu.ru/info/struct/dep/perevod.html

Бюро технической документации НЕОТЭК

Год создания: 1991
Количество штатных сотрудников: 75
Корпоративный член Союза переводчиков России
Член Американской Торговой палаты

Неотэк – крупнейшая переводческая компания на территории России и СНГ. Предоставляет услуги лингвистической поддержки глобальным корпорациям. Первая переводческая организация на российском рынке, прошедшая сертификацию внедренной системы менеджмента качества на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000. Ряд внедренных и применяемых бизнес-процессов приняты за стандарт в отрасли.

Ключевые компетенции компании – нефтегазовая отрасль, автомобильная промышленность, информационные технологии и телекоммуникации.
По ряду проектов компания является российским оператором международных переводческих организаций. В свою очередь, Неотэк является координационным центром при реализации международных проектов. Компания имеет представительства в Казахстане, США и Японии.

Неотэк продолжает последовательную и плановую работу по разработке и внедрению отраслевых нормативов, включая правила деловых и межличностных отношений для российского переводческого рынка, и активно развивает систему подготовки профессиональных кадров. Так, в конце 2005 года Неотэк объявил о запуске полномасштабной программы обучения «Дистрибуция опыта». Она включает три направления: аудит, обучение и сертификация - отдельно для заказчиков, партнеров по бизнесу и молодых специалистов.

Тел.: (495) 787-33-31
Факс: (495) 787-11-89
www.neotech.ru
We make sense
11:18
660
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
X
X