«ТрансЛинк» «Плюс Три» равно «Качество перевода».

Бюро переводов «ТрансЛинк» разработало и оформило собственную систему контроля качества «Плюс Три», в которой задействованы менеджеры, профессиональные редакторы, корректоры и носители языка.
Бюро переводов «ТрансЛинк» разработало и оформило собственную систему контроля качества «Плюс Три», в которой задействованы менеджеры, профессиональные редакторы, корректоры и носители языка.

Система контроля качества переводов «Плюс Три» уже давно используется собственную систему контроля качества письменных переводов, но рассказать о ней подробнее мы решили именно в преддверии Сезона в сфере переводческих услуг - осени.

Суть системы «Плюс Три» состоит в том, что переведенный текст проходит несколько стадий контроля – организационный, непосредственно переводческий и редакторский. И только после прохождения этих трех стадий текст отдается Заказчику.

Вот ее схема:

Заказчик – Отдел продаж – Переводчик
Редактор – Отдел продаж – Заказчик.

Это абсолютно нормальная схема работы высококлассного бюро переводов, но ввиду трудоемкости ей часто пренебрегают. Компания «ТрансЛинк» при переводе любого текста – будь то: паспорт, техническая документация или художественная литература, использует систему контроля качества постоянно. И главное, делает это при каждом заказе абсолютно бесплатно.

За дополнительной информацией обращайтесь:
Бюро переводов «ТрансЛинк»
Телефон: (095) 730 57 29 (Роман Масленников)
Сайт: www.t-link.ru
11:16
1098
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
X
X