ТрансЛинк помог преодолеть языковой барьер на «Острове» в Сколково

Краткое содержание:
На днях в Сколково завершился образовательный интенсив «Остров 10–22». В программе из 40 визионерских лекций выступили ведущие спикеры фонда «Сколково» и известные эксперты из-за рубежа. Синхронный перевод выполнен специалистами международного агентства переводов ТрансЛинк.
На днях в Сколково завершился образовательный интенсив «Остров 10–22». В программе из 40 визионерских лекций выступили ведущие спикеры фонда «Сколково» и известные эксперты из-за рубежа. Синхронный перевод выполнен специалистами международного агентства переводов ТрансЛинк.
В силу того, что мероприятия в Сколково являются специфическим продуктом, насыщенным профессиональной терминологией, ТрансЛинк предельно аккуратно подошел к выбору «синхронистов» по выполнению переводов для мероприятия – с хорошими знаниями англоязычных и русскоязычных терминов и практическими навыками работы с цифровой экономикой.
Те зарубежные участники, кто говорит по-русски, смогли оценить высокое качество перевода сложных технических терминов и понятий у разработчиков программ, проектов, образовательных модулей, выполненное специалистами ТрансЛинк. Важным результатом для организаторов стало подписание более 1000 соглашений о сотрудничестве.
На церемонии закрытия интенсива «Остров 10-22» специалисты ТрансЛинка переводили выступления специального представителя Президента РФ по вопросам цифрового и технологического развития Дмитрия Пескова, Председателя Фонда «Сколково» Аркадия Дворковича и ректора Сколтеха Александра Кулешова.

Источник:
https://www.t-link.ru/about/news/news-company/2620/
08:32
331
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
X
X