Впервые качество в России получит независимую оценку
.
По итогам оценочного Смотра, ежегодно проводимой "Российским фондом защиты прав потребителей" 25 октября 2006 года международной переводческой компании "Экспримо" торжественно вручили Свидетельства участника Смотра по номинациям "Лучшие в России", "Лучшие в Москве" и "Лучшие в Подмосковье" по качеству предоставляемых услуг.
В ходе Смотра "Экспримо" учитывались, прежде всего, отсутствие претензий к качеству услуг, наличие положительных отзывов о работе компании, общий высокий уровень обслуживания клиентов и многие другие немаловажные факторы.
Независимая оценка качества перевода сейчас является общемировой проблемой. Поскольку не существует единых объективных критериев и механизмов определения соответствия переводного текста оригиналу. В том случае если у заказчика возникают претензии к переводу, трудно определить кто на самом деле прав – клиент или переводчик? Довольно часто переводческим компаниям приходится сталкиваться в лучшем случае с критикой в свой адрес, а клиентам - с грубыми ошибками в переведенных документах.
Поэтому одной из приоритетных задач деятельности переводческих бюро на сегодняшний день должно стать оказание переводческих услуг на высоком международном уровне, о чем в России, к сожалению, начали задумываться только в последнее время в связи с более тесными международными связями между компаниями, усилением интеграции России в мировое сообщество. Ведь говоря о качестве текста перевода, клиенты часто подразумевают не только сам текст, но и соответствие содержания и оформления документа их личным ожиданиям, а также конструктивный диалог с переводческой компанией в случае расхождения во мнениях.
Дмитрий Белошапкин, генеральный директор международной переводческой компании "Экспримо": "Чтобы иметь возможность поддерживать и контролировать качество устных и письменных переводов нашей компанией совместно с "Московским фондом защиты прав потребителей" будет создан Экспертный Совет. Он будет созываться при обращении граждан или предприятий с конкретными претензиями на поставщика переводческих услуг в "Московский фонд защиты прав потребителей". Совет рассмотрит спорный вопрос и вынесет компетентное заключение по каждому конкретному случаю."
Однако как показывает опыт, на самом деле серьезных конфликтов во многих ситуациях можно избежать, если имеешь хорошее чувство юмора. Как в анекдоте об излишне экономном заказчике и остроумном менеджере: "Пробелы вы не переводите, поэтому мы не будет их оплачивать. - Хорошо. Я пришлю вам перевод без пробелов".
СПРАВКА
Смотры Российского фонда защиты прав потребителей - Подобного рода смотры проводятся в целях реализации закона РФ "О защите прав потребителей" и призваны обратить внимание предпринимателей на необходимость повышения качества товаров и услуг, а населения – на компании, продвигающие на российский рынок действительно качественные товары и услуги. Смотр осуществляется на постоянной основе с ежегодным подведением итогов в рамках подготовки и проведения Всемирного дня потребителя, который традиционно отмечается 15 марта. Участникам Смотра вручаются Свидетельства установленного образца и ценные памятные комплекты. Лауреаты Смотра награждаются ценным подарочным комплектом с вручением диплома.
Сайт компании: http://www.moscow-russia.ru
Международная переводческая компания "Экспримо" образована в 2006 году. В настоящий момент компания является официальным переводчиком первого Председательства России в Комитете министров Совета Европы. Сотрудники "Экспримо" принимали участие во многих крупнейших переводческих проектах 2006 года, в том числе и переводческом обеспечении председательства России в "Большой Восьмерке" (G8).
Телефоны для получения скидок: (495) 740-40-69; 201-91-66.
Сайт компании: http://www.ex-primo.com
Корпоративный блог: "День за днем - "ExpriMORE"!: http://exprimo.livejournal.com
В ходе Смотра "Экспримо" учитывались, прежде всего, отсутствие претензий к качеству услуг, наличие положительных отзывов о работе компании, общий высокий уровень обслуживания клиентов и многие другие немаловажные факторы.
Независимая оценка качества перевода сейчас является общемировой проблемой. Поскольку не существует единых объективных критериев и механизмов определения соответствия переводного текста оригиналу. В том случае если у заказчика возникают претензии к переводу, трудно определить кто на самом деле прав – клиент или переводчик? Довольно часто переводческим компаниям приходится сталкиваться в лучшем случае с критикой в свой адрес, а клиентам - с грубыми ошибками в переведенных документах.
Поэтому одной из приоритетных задач деятельности переводческих бюро на сегодняшний день должно стать оказание переводческих услуг на высоком международном уровне, о чем в России, к сожалению, начали задумываться только в последнее время в связи с более тесными международными связями между компаниями, усилением интеграции России в мировое сообщество. Ведь говоря о качестве текста перевода, клиенты часто подразумевают не только сам текст, но и соответствие содержания и оформления документа их личным ожиданиям, а также конструктивный диалог с переводческой компанией в случае расхождения во мнениях.
Дмитрий Белошапкин, генеральный директор международной переводческой компании "Экспримо": "Чтобы иметь возможность поддерживать и контролировать качество устных и письменных переводов нашей компанией совместно с "Московским фондом защиты прав потребителей" будет создан Экспертный Совет. Он будет созываться при обращении граждан или предприятий с конкретными претензиями на поставщика переводческих услуг в "Московский фонд защиты прав потребителей". Совет рассмотрит спорный вопрос и вынесет компетентное заключение по каждому конкретному случаю."
Однако как показывает опыт, на самом деле серьезных конфликтов во многих ситуациях можно избежать, если имеешь хорошее чувство юмора. Как в анекдоте об излишне экономном заказчике и остроумном менеджере: "Пробелы вы не переводите, поэтому мы не будет их оплачивать. - Хорошо. Я пришлю вам перевод без пробелов".
СПРАВКА
Смотры Российского фонда защиты прав потребителей - Подобного рода смотры проводятся в целях реализации закона РФ "О защите прав потребителей" и призваны обратить внимание предпринимателей на необходимость повышения качества товаров и услуг, а населения – на компании, продвигающие на российский рынок действительно качественные товары и услуги. Смотр осуществляется на постоянной основе с ежегодным подведением итогов в рамках подготовки и проведения Всемирного дня потребителя, который традиционно отмечается 15 марта. Участникам Смотра вручаются Свидетельства установленного образца и ценные памятные комплекты. Лауреаты Смотра награждаются ценным подарочным комплектом с вручением диплома.
Сайт компании: http://www.moscow-russia.ru
Международная переводческая компания "Экспримо" образована в 2006 году. В настоящий момент компания является официальным переводчиком первого Председательства России в Комитете министров Совета Европы. Сотрудники "Экспримо" принимали участие во многих крупнейших переводческих проектах 2006 года, в том числе и переводческом обеспечении председательства России в "Большой Восьмерке" (G8).
Телефоны для получения скидок: (495) 740-40-69; 201-91-66.
Сайт компании: http://www.ex-primo.com
Корпоративный блог: "День за днем - "ExpriMORE"!: http://exprimo.livejournal.com