Проект "Английский через татарский": будет ли развитие?
Доцент КФУ Гульшат Сафиуллина представила англо-татарский словарь.
В июне в одном из корпусов Масарикова Университета, расположенном в бывшем иезуитском колледже городка Телч, по соседству с изумительным парком, проходил 15-й по счету семинар «Lexicography Masterclass»: мастер-класс по лексикографии и корпусной лингвистике.
Участниками семинара были представители европейских вузов и книжных издательств, специалисты в области компьютерной и корпусной лингвистики. В их числе - доцент кафедры германской филологии ИФиМК КФУ Гульшат Сафиуллина, которая в 2014 г. разработала под научным руководством директора ИФиМК Р.Замалетдинова и под научным редактированием доцента кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Л.Шаяхметовой «Англо-татарский словарь для учащихся».
Кстати, словарь был представлен на семинаре «Lexicography Masterclass» и получил высокую оценку. Кроме того, в Чехии были определены дальнейшие направления его развития, в частности, разработка электронной версии с использованием программы «Sketchengine» и создании мобильного приложения для телефонов. Это, во-первых, позволит вывести лексикографические разработки КФУ на новый уровень, а также значительно упростит использование словаря.
То, как приняли «Англо-татарский словарь для учащихся» на семинаре – показатель того, что все. Кто над ним работал, не потратили время впустую, ведь семинар «Lexicography Masterclass» - не имеющий мировых аналогов фундаментальный проект, ключевой для многих специалистов в области корпусной лингвистики и лексикографии. За 15 лет существования он поспособствовал реализации многих уникальных проектов в области лингвистики. Его основали видные британские лексикографы, корифеи в области корпусной лингвистики и лексикона - выдающиеся специалисты с многолетним опытом работы в области составления словарей Майкл Ранделл, Сью Аткинс и Адам Килгарифф.
В этом году тематика семинара была узкоспециализированной, направленной на разработку словарей, оформление словарных статей с применением программы «Sketchengine» и практические разделы корпусной лингвистики. Участникам семинара выпала честь слушать лекции одного из его «отцов-основателей» - Майкла Ранделла. Своими обширными знаниями также поделились высококлассные компьтерные лингвисты из Масарикова Университета Милош Якубичек и Войта Ковар.
Все лекции были чрезвычайно интересны и содержали массу ценной информации для практического применения, в частности, новые метода разработки лексикографической продукции. Все участники семинара, разумеется, внимательно их изучили и взяли на вооружение. А в свободное от лекций время все с удовольствием прогуливались по улочкам Телча, любуясь завораживающей красотой средневековых зданий.
Следует рассказать и об «Англо-татарском словаре». Это первый лексикографический труд подобного типа, его тираж моментально разошелся: книги переданы в российские библиотеки и в учебный фонд ИФиМК. Словарь содержит 10000 статей. Широта его тематических разделов и стилистических помет, а также количество словосочетаний и идиом позволяют пользователю перевести в рамках школьной программы с английского на татарский любой текст.
Работа над словарем была долгой - она началась 11 лет назад, по итогам научной консультации с крупными филологами, профессорами Гиссенского университета им. Юстуса Либиха Марком Кирхнером и Джойбрато Мухерчи. Проект был поддержан грантом АН РТ в категории «Молодые ученые».
Совсем скоро в Университете Кента пройдут курсы повышения квалификации в области обучения иностранным языка при помощи компьютерных технологий. «Англо-татарский словарь для учащихся» будет представлен там в рамках программы МОиН РТ «Алгарыш». Проект ИФиМК КФУ получит дальнейшее развитие, а затем, с учетом привнесения новейших европейских технологий, будет представлен для обучения татароязычной молодежи отдаленных районов РТ. Это особенно актуально при введении обязательного ГИА по английскому языку.
Мы надеемся, что у словаря будет логическое продолжение - учебник по английскому языку для начальных классов татарских школ. Надеемся также, что этот проект, обозначенный нами как «Английский через татарский», будет поддержан на самом высоком уровне, ведь совокупность словаря и учебника будет важным средством обучения подрастающего поколения и его приобщения к глобальному англоязычному сообществу.
С «Англо-татарским словарем для учащихся» можно ознакомиться здесь. Предложения и пожелания просим направлять сюда: englishtatardictionary@mail.ru.
И напоследок: во второй половине сентябре в ИФиМК пройдет семинар на тему «Sketchengine»: методы применения в научной и преподавательской деятельности». Добро пожаловать, любители словарей!
Участниками семинара были представители европейских вузов и книжных издательств, специалисты в области компьютерной и корпусной лингвистики. В их числе - доцент кафедры германской филологии ИФиМК КФУ Гульшат Сафиуллина, которая в 2014 г. разработала под научным руководством директора ИФиМК Р.Замалетдинова и под научным редактированием доцента кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Л.Шаяхметовой «Англо-татарский словарь для учащихся».
Кстати, словарь был представлен на семинаре «Lexicography Masterclass» и получил высокую оценку. Кроме того, в Чехии были определены дальнейшие направления его развития, в частности, разработка электронной версии с использованием программы «Sketchengine» и создании мобильного приложения для телефонов. Это, во-первых, позволит вывести лексикографические разработки КФУ на новый уровень, а также значительно упростит использование словаря.
То, как приняли «Англо-татарский словарь для учащихся» на семинаре – показатель того, что все. Кто над ним работал, не потратили время впустую, ведь семинар «Lexicography Masterclass» - не имеющий мировых аналогов фундаментальный проект, ключевой для многих специалистов в области корпусной лингвистики и лексикографии. За 15 лет существования он поспособствовал реализации многих уникальных проектов в области лингвистики. Его основали видные британские лексикографы, корифеи в области корпусной лингвистики и лексикона - выдающиеся специалисты с многолетним опытом работы в области составления словарей Майкл Ранделл, Сью Аткинс и Адам Килгарифф.
В этом году тематика семинара была узкоспециализированной, направленной на разработку словарей, оформление словарных статей с применением программы «Sketchengine» и практические разделы корпусной лингвистики. Участникам семинара выпала честь слушать лекции одного из его «отцов-основателей» - Майкла Ранделла. Своими обширными знаниями также поделились высококлассные компьтерные лингвисты из Масарикова Университета Милош Якубичек и Войта Ковар.
Все лекции были чрезвычайно интересны и содержали массу ценной информации для практического применения, в частности, новые метода разработки лексикографической продукции. Все участники семинара, разумеется, внимательно их изучили и взяли на вооружение. А в свободное от лекций время все с удовольствием прогуливались по улочкам Телча, любуясь завораживающей красотой средневековых зданий.
Следует рассказать и об «Англо-татарском словаре». Это первый лексикографический труд подобного типа, его тираж моментально разошелся: книги переданы в российские библиотеки и в учебный фонд ИФиМК. Словарь содержит 10000 статей. Широта его тематических разделов и стилистических помет, а также количество словосочетаний и идиом позволяют пользователю перевести в рамках школьной программы с английского на татарский любой текст.
Работа над словарем была долгой - она началась 11 лет назад, по итогам научной консультации с крупными филологами, профессорами Гиссенского университета им. Юстуса Либиха Марком Кирхнером и Джойбрато Мухерчи. Проект был поддержан грантом АН РТ в категории «Молодые ученые».
Совсем скоро в Университете Кента пройдут курсы повышения квалификации в области обучения иностранным языка при помощи компьютерных технологий. «Англо-татарский словарь для учащихся» будет представлен там в рамках программы МОиН РТ «Алгарыш». Проект ИФиМК КФУ получит дальнейшее развитие, а затем, с учетом привнесения новейших европейских технологий, будет представлен для обучения татароязычной молодежи отдаленных районов РТ. Это особенно актуально при введении обязательного ГИА по английскому языку.
Мы надеемся, что у словаря будет логическое продолжение - учебник по английскому языку для начальных классов татарских школ. Надеемся также, что этот проект, обозначенный нами как «Английский через татарский», будет поддержан на самом высоком уровне, ведь совокупность словаря и учебника будет важным средством обучения подрастающего поколения и его приобщения к глобальному англоязычному сообществу.
С «Англо-татарским словарем для учащихся» можно ознакомиться здесь. Предложения и пожелания просим направлять сюда: englishtatardictionary@mail.ru.
И напоследок: во второй половине сентябре в ИФиМК пройдет семинар на тему «Sketchengine»: методы применения в научной и преподавательской деятельности». Добро пожаловать, любители словарей!
Источник:
http://kpfu.ru/news/proekt-39anglijskij-cherez-tatarskij39-budet-li.html