Бюро переводов Glebov рассмотрело основные вопросы апостилизации и легализации документов
Сегодня, 19 марта 2013, бюро переводов Glebov опубликовало на своем сайте памятку об апостиле. Главная цель – разъяснение вопросов апостилизации и легализации документов для их использования за границей.
Сегодня, 19 марта 2013, бюро переводов Glebov опубликовало на своем сайте памятку об апостиле. Главная цель – разъяснение вопросов апостилизации и легализации документов для их использования за границей.
Несмотря на то, что летом все спешат на отдых, у сотрудников бюро переводов начинается горячая пора, связанная с оформлением различных документов. Особенно много вопросов у наших соотечественников вызывает вопрос проставления апостиля, который необходим при выезда за границу на работу, на обучение, отдых или ПМЖ. Именно поэтому сотрудники бюро переводов Glebov свели воедино наиболее часто задаваемые вопросы своих заказчиков и оформили их в виде информационной справки об апостиле.
В первую очередь киевское бюро переводов старалось объяснить, что такое апостиль и в каких случаях он необходим, для каких стран и как проставляется этот штамп либо же проводится консульская легализация. Также в общих чертах разъясняются принципы Гаагской конвенции и двусторонних договоров между Украиной и различными странами, которые направлены на упрощение процедуры консульской легализации документов. В памятке также разъясняется понятие двойного апостиля, описываются особенности оформления документов для Италии.
«К нам часто обращаются с вопросами апостилизации документов. И хотя в Интернете много информации по данному вопросу, простому пользователю достаточно сложно разобраться с нюансами и понять сам принцип этих законодательных действий. Именно поэтому мы решили осветить основные вопросы апостилизации, поступавшие к нам от клиентов, на своем сайте, - говорит Юрий, директор бюро переводов. – Вы можете заказать апостиль в бюро переводов, что значительно облегчит Вам задачу и сэкономит время. Ведь после проставления апостиля документ необходимо перевести и заверить нотариально, а обращаясь в переводческое бюро за апостилизацией Вы значительно упростите себе задачу по оформлению документов, поручив это настоящим профессионалам своего дела».
Обращаем Ваше внимание, что процедура апостилизации или легализации подтверждает только подлинность подписи должностного лица, выдавшего документ, и ни коим образом не относится к содержанию документа. Если апостиль ставят на нотариально заверенную копию, то в этом случае он подтверждает только подлинность подписи лица, заверившего копию документа. Апостиль не означает, что государственные службы одобряют или поддерживают данные, содержащиеся в документе.
Несмотря на то, что летом все спешат на отдых, у сотрудников бюро переводов начинается горячая пора, связанная с оформлением различных документов. Особенно много вопросов у наших соотечественников вызывает вопрос проставления апостиля, который необходим при выезда за границу на работу, на обучение, отдых или ПМЖ. Именно поэтому сотрудники бюро переводов Glebov свели воедино наиболее часто задаваемые вопросы своих заказчиков и оформили их в виде информационной справки об апостиле.
В первую очередь киевское бюро переводов старалось объяснить, что такое апостиль и в каких случаях он необходим, для каких стран и как проставляется этот штамп либо же проводится консульская легализация. Также в общих чертах разъясняются принципы Гаагской конвенции и двусторонних договоров между Украиной и различными странами, которые направлены на упрощение процедуры консульской легализации документов. В памятке также разъясняется понятие двойного апостиля, описываются особенности оформления документов для Италии.
«К нам часто обращаются с вопросами апостилизации документов. И хотя в Интернете много информации по данному вопросу, простому пользователю достаточно сложно разобраться с нюансами и понять сам принцип этих законодательных действий. Именно поэтому мы решили осветить основные вопросы апостилизации, поступавшие к нам от клиентов, на своем сайте, - говорит Юрий, директор бюро переводов. – Вы можете заказать апостиль в бюро переводов, что значительно облегчит Вам задачу и сэкономит время. Ведь после проставления апостиля документ необходимо перевести и заверить нотариально, а обращаясь в переводческое бюро за апостилизацией Вы значительно упростите себе задачу по оформлению документов, поручив это настоящим профессионалам своего дела».
Обращаем Ваше внимание, что процедура апостилизации или легализации подтверждает только подлинность подписи должностного лица, выдавшего документ, и ни коим образом не относится к содержанию документа. Если апостиль ставят на нотариально заверенную копию, то в этом случае он подтверждает только подлинность подписи лица, заверившего копию документа. Апостиль не означает, что государственные службы одобряют или поддерживают данные, содержащиеся в документе.
Источник:
http://www.glebov.com.ua/pamiatka-ob-apostile.html