Федоровские чтения – в яблочко!

С 23-го по 25-го октября текущего года в Санкт-Петербурге прошел юбилейный десятый переводческий форум Федоровские чтения.
В конце октября 2008 года состоялись десятые Федоровские чтения, форум, посвященный проблемам переводческого сообщества России. По традиции мероприятие прошло в Центре переводов СПбГУ.

На Чтениях были затронуты самые актуальные вопросы современного переводоведения в России: положение художественного перевода, проблема подготовки кадров (разрыв между уровнем навыков выпускников и требованиями переводческого рынка), влияние финансового и экономического кризиса на условия работы переводчиков, также на Круглом столе обсуждалась тема «Профессия "переводчик" в современной России».

Форум собрал более 100 человек, среди которых были представители 14 городов России: Москвы, Санкт-Петербурга, Воронежа, Калуги, Ставрополя, Перми, Ульяновска, Элисты и т. д. Помимо участников из России были гости из Франции, США, Польши, Норвегии, Бельгии, Ирландии и Украины. В конференции и в состоявшемся 23-го числа пленуме правления Союза Переводчиков России (СПР) приняли участие представители десяти региональных отделений и многие ассоциированные члены СПР.

На форуме присутствовали такие выдающиеся переводчики как Л.О.Гуревич (президент Союза Переводчиков России), Н.К.Гарбовский (МГУ), М.А.Загот (МГЛУ, член Союза Переводчиков России), А.А.Лукьянова (член Союза Переводчиков России), Т.А.Казакова (СПбГУ, член Союза Переводчиков России), А.П.Чужакин (МГЛУ), Ив Гамбье (представитель французского переводоведения).

Помимо переводчиков и преподавателей на форуме присутствовали представители коммерческих организаций. Так, с докладом об индивидуальном предпринимательстве выступил Михаил Лавренович, директор международной переводческой компании «Экспримо».

Итоги X Фёдоровских чтений подвел В.И. Шадрин, директор Института перевода им. А.В.Фёдорова факультета филологии и искусств СПбГУ. Он, в частности, подчеркнул особую роль информационных технологий в процессе обучения переводу и в работе переводчика, а также отметил необходимость разработки и распространения принципиально новых курсов и программ по обучению переводу. Было решено провести следующие, XI Фёдоровские чтения с 20 по 23 октября 2010 г. в Санкт-Петербурге. В 2009 году планируется выпустить сборник избранных трудов всех десяти ранее прошедших конференций.



Справка
Переводческая компания «Экспримо» основана в 2006 году. Клиентами компании являются МИД РФ, Минрегионразвития, Минюст, Росрезерв, Росатом, Государственная Дума, Общественная палата, Мосэнерго, Газпром, НТВ, Первый канал, Bork, Севморнефтегаз, ИФК Метрополь, КРОС, PBN, «ПРОСТОР: PR & Консалтинг».

Компания выделяется своими оригинальными проектами. Среди них: семинары по индивидуальному предпринимательству, проведение уникальной для переводческого сообщества ежегодной конференции «Перспективы рынка переводов в России», развитие специализированных Интернет-сообществ, проект "Легенды переводческого фронта" и др. «Экспримо» занимает третью строчку в рейтинге самых упоминаемых переводческих компаний России агентства Integrum.

Контакт
Web – www.ex-primo.com
Tel/ Fax – (495) 258-35-63
Контактное лицо – Екатерина Шаралапова
+7 (926) 665-90-32, k@msk-pr.ru, ICQ - 430-679-790


15:02
563
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
X
X